Wehkamp-taal

Wehkamp stuurt de laatste tijd foutief Nederlands de ether in. En dan kan ik het niet laten er een blogje aan te wijden, hoe onbeduidend ook voor de meer gematigde taalliefhebbers.

“Vervang uw pc voor een laptop” klonk er rond de feestdagen op de radio, met postorderbedrijf Wehkamp als afzender. En dat is dus geen correct Nederlands. Het is een contaminatie*) van ‘vervangen door‘ en ‘verruilen voor‘.

Waar maak je je druk om? denkt de lezer nu wellicht. Als professioneel schrijver stoort het me dat niemand van de – ongetwijfeld dure – reclamejongens van Wehkamp deze taalfout heeft opgemerkt. ‘Gooi maar de ether in’ en hup, dure reclameseconden worden aangekocht. Jammer! En onnodig, als een goede tekstschrijver er naar had gekeken. Uiteraard stel ik mijzelf belangeloos beschikbaar.

*) Een contaminatie is een combinatie van twee taalvormen, die veelal overeenkomsten in betekenis en functie hebben. Door de combinatie ontstaat vermenging van de beide vormen tot één nieuwe taaluiting. Het begrip wordt voornamelijk gebruikt voor spreekwoorden, uitdrukkingen en collocaties die (nog) als taalfout worden aangemerkt.

(Bron: Wikipedia)

 
Reacties

Nog geen reacties.